Обеспечивать чистоту и порядок в помещениях офиса.
Осуществлять контроль за правильной эксплуатацией оргтехники и рациональным использованием канцтоваров и расходных материалов в офисе.
Устанавливать контакты с эксплуатационными службами, коммунальными организациями для ресурсообеспечения помещений офиса, проведения ремонтных и иных работ.
Обеспечивать надлежащее содержание и эксплуатацию помещений офиса в соответствии с правилами и нормами производственной санитарии и противопожарной защиты.
Организовывать заказ авиа– и железнодорожных билетов для сотрудников офиса; делопроизводство офиса, прием входящих и управление исходящими звонками; эффективное и культурное обслуживание посетителей, обеспечивать для них комфортные условия, консультировать их по административным вопросам.
Подготавливать материально-техническую базу для проведения сложных переговоров с партнерами, клиентами, иными категориями посетителей, ведет учет посетителей.
Принимает меры к предотвращению и ликвидации конфликтных ситуаций.
Выполняет отдельные служебные поручения своего непосредственного руководителя.
Профессиональные качества: знание географических районов и туристских центров; хорошие навыки в области маркетинга и продаж; знакомство с компьютером; знание продукта и его спроса; хорошие навыки по продаже и маркетингу; позитивное отношение; высокий энергетический потенциал; энтузиазм; способность работать с бюджетом; навыки ведения переговоров; хорошие коммуникационные навыки, а также навыки межличностного общения; инициатива; гибкость; терпение; хорошая артикуляция; ориентация на детали; аккуратная внешность.
Обеспечивающие дисциплины. Менеджмент в социально-культурном сервисе. Маркетинг в социально-культурном сервисе. Информационные технологии в социально-культурном сервисе. Оргтехника. Методы научных исследований. Стандартизация и сертификация социально-культурных услуг. Техника и технология социально-культурного сервиса и туризма. Документальное обеспечение управления социально-культурным сервисом и туризмом. Инновации в социально-культурном сервисе и туризме. Индустрия экологического туризма. Планирование экологических туров и маршрутов. Мониторинг в экологическом туризме.
Гид-переводчик
Необходимые знания:
– Федеральный закон «Об основах туристской деятельности в Российской Федерацию), постановления, распоряжения, приказы, другие регламентирующие и нормативные документы вышестоящих и других организаций в сфере туризма;
– иностранный язык (основной клиентуры);
– действующую систему координации переводов;
– терминологию по тематике туристской индустрии, аббревиатуры, принятые в туристской индустрии на русском и иностранных языках;
– словари, терминологические стандарты, сборники и справочники;
– грамматику и стилистику русского и иностранного языка (основной клиентуры);
– правовые и социальные основы туристской индустрии;
– экскурсионное дело в системе туристской индустрии;
– принципы и методики организации и проведения экскурсий;
– протокол и этикет;
– теорию межличностного общения;
– основы психологии;
– правила оказания первой медицинской помощи;
– схему действий при наступлении чрезвычайных ситуаций;
– правила оформления документов и составление отчетов;
– правила внутреннего трудового распорядка;
– основы трудового законодательства;
– правила и нормы охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии, личной гигиены и противопожарной защиты.
Умения и навыки: подготавливает переводы на язык основной клиентуры документов и материалов, содержащих сведения об объектах экскурсий.
Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов в туристской индустрии.
Осуществляет перевод рекламных материалов на иностранный язык.
Участвует в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам на иностранном языке.
Получает от экскурсоводов сведения об объектах экскурсий.
Страницы: